最近、ホテルぶーけの前の一通道を逆走してくるドライバーさんがいて、
「おいおい」
って思ってたんですが、
今日はホテル港の「出口」から入って来ようとしてる
ドライバーさんと鉢合わせ。
女性だったので恥ずかしいのなんの(笑)
道交法違反ではないけれど、それはやめてね。
こういう時、昔はよく
「Oh! ショッキングブルー」
な~んて叫んでたんですが、
ショッキング・ブルーの曲ではこれが一番好きです。
邦題「悲しき鉄道員」。
原題は「Never Marry a Railroad Man」ですから
直訳すれば「楽しからざる鉄道員」でしょうか?
ボーカルのマリスカ・ヴェレスのエキゾティックな顔立ちが素敵ですよね。
この動画で初めて動いてる彼女を見ました(笑)。
でも、昔聴いてたのと比べちょいスローテンポじゃないの?
と思い調べてみたら
日本で発売されたシングルヴァージョンだけ早回しのアップテンポになってたみたいで、当時のラジオから流れていたのは殆どこのヴァージョンらしいです。僕の耳にもそれが残ってるって事ですね。
したがって今日アップしたYouTubeがオリジナルのテンポだということです。
「おいおい」
って思ってたんですが、
今日はホテル港の「出口」から入って来ようとしてる
ドライバーさんと鉢合わせ。
女性だったので恥ずかしいのなんの(笑)
道交法違反ではないけれど、それはやめてね。
こういう時、昔はよく
「Oh! ショッキングブルー」
な~んて叫んでたんですが、
ショッキング・ブルーの曲ではこれが一番好きです。
邦題「悲しき鉄道員」。
原題は「Never Marry a Railroad Man」ですから
直訳すれば「楽しからざる鉄道員」でしょうか?
ボーカルのマリスカ・ヴェレスのエキゾティックな顔立ちが素敵ですよね。
この動画で初めて動いてる彼女を見ました(笑)。
でも、昔聴いてたのと比べちょいスローテンポじゃないの?
と思い調べてみたら
日本で発売されたシングルヴァージョンだけ早回しのアップテンポになってたみたいで、当時のラジオから流れていたのは殆どこのヴァージョンらしいです。僕の耳にもそれが残ってるって事ですね。
したがって今日アップしたYouTubeがオリジナルのテンポだということです。
| ホーム |